The international gaming industry skyrocketed in the last decade and there is no sign of stalling. Statistics indicate that, in the coming years, the annual growth rate of the gaming industry will reach the mark of 10% growth. It means now is the best time for your games to capture global audiences. Furthermore, for achieving the essential milestone of globalization, the best way is to work on the localization of your games. Localization is the process of enabling your games to interact with different languages, cultures, and regions.
You might be familiar with the umbrella terms of game localization, if not then now is the best time. Because game translation is more important than ever to reach the global market. Especially if you are located in the Asia-Pacific region because this region is the home of half of all the games in the world. Surprised! Get along to know more about the needs, challenges, and solutions of the game translation industry.
Furthermore, video game translation is not a simple process: https://playeclbet.com/. It can be tricky and complex given the socio-cultural factors and other challenges of the target market and language.
Building Consistency of Tone and Style Across Different Languages
Gamers are well aware that every game not only has a distinctive code but also a unique style that is not easy to translate into another language. Furthermore, every language has its own cultural peculiarities, specific phrases, and style differences.
No one wants a simple translation of his or her game that is unable to reflect the original tone, sentiment, and the original gaming experience. That is why you need to get the services of professional video game translation services.
Recommended Solution:
- It is recommended that you should create a style guide in multiple languages intended for linguists and video game translators.
- Regular recordkeeping and management of your translation memories is a great way to keep up with the challenges of the game localization and translation industry.
- You can ask your website localization services provider to manage your video game translation service too.
Maintaining the Consistency of Terminologies
Moreover, translating your game and keeping it consistent with the essence of terminologies, and maintaining primary intended experience is not a child’s play. There are dozens of different terms, functionalities, and modes that require consistent translation of not only words but also the idea and the experience of all the functionalities of the video game. These are some of the specific video game terms that need accurate translations.
- Names of the Characters
- Health and Damages Graph
- Location Names
- Superpowers
- Multiplayer Communication & Terms
- Items and Inventory Names
- (HUD) Heads up Display Elements
- Manuals
- Official Website
- UI (user interface)
- Graphic Art with Words
It is very crucial to translate these terms and items. Furthermore maintaining the utmost consistency of translation, primary idea, and experience of the video game is primary.
Recommended Solution:
To rectify this, it is crucial to maintain a multiple-language ledger of all the development processes. It will make the game cost-effective and facilitate the localization and translation process. Ledger keeping will also assist you in creating test guides for testing and hiring the services of a professional translation agency.
You should maintain a glossary of multilingual documents of the terms and vocabulary of your video game. In the longer run, it will cut the cost and time of the localization process of your video game.
Adhering to Text Length Limitations
In one way or another, this is the most common hurdle for every video game translator he or she needs “context.” This factor is accurate with all the translators but the hurdles stick with the game translators for all right or wrong reasons.
It makes sense that translators are not the developers of the game. They didn’t have the necessary information about the game’s story, environment, game mechanics, and idea of the gameplay to accurately decipher and translate.
Recommended Solution:
The developers of the game and the relevant localization experts should provide the game translators with all the necessary and available context. So that the game translator can build the necessary understanding for the accurate translation of terms, ideas, and real game experience.
Last Words
All in all, despite the challenges, there are some industry-leading examples of game localization. Who hasn’t heard of or played PUBG, the most famous battle royale game? It has recently become a worldwide craze for battle royale multiplayer gamers.
It was released in 2017 and now more than 75 million copies are sold plus it is also recorded as the fifth most-selling game in the world. Among the impeccable graphics, game mechanics, lag-free mobile version, and flawless development, game localization played a key role in the global adoption of this game.